Sunday Poem: Darling
Phani Mohanty's Original Poem In Odia Translated By K K Mohanty
Deserting me alone you left
…and you left, I am sinking and sinking
With every passing moment
In fathomless mid-ocean.
No help around…day by day
Hope shrinks,
In deep waters, alone I am
Like a man drowning to death…
I am at loggerheads with myself.
Darling, sorrow is a bluish river,
Seated on the river of sorrow
Silently I see on undulating waters
Your faded face,
In the diagram of my doom
You are a deep-dark shadow.
Plain simple attitude unattached
Lonely life,
In the sea of fog this is the day
To see a man drowning helplessly.
What all is circulating around,
With whose signal….nothing is intelligible
The parched throat is glued,
Telephone dead,
The whole of sky is stuffed with intense
Odour of gun powder
All news is stuffed in the
Meaningless alphabet of forty-two syllables.
I am shocked…my breast swells and sinks
My Darling, every moment
In the sweetened sound
I live and die,
By the unimaginable wish of
Some sawdust un-worshipped nymph…
What? Nothing is happening in our maternal world!
Are there no overtures
In this life?
In no time some day on the river of life
There shall be tidal flow inundating both the banks.
The contours of man’s destiny shall change
Like the changing hue of
The bird of all seasons;
Reading on the palm some
Ruthless invisible inauspicious Time
You shall flee….putting a barricade you shall…
That there will be no track to turn back…
I can’t walk over the barricade
Howsoever I may try, my Darling
Can you that moment with
Cardinal passion hug my
Dust-covered wrinkled pale
And elegantly emaciated body…
Wiping beads of sweat on my forehead
By your marmoreal hem…
Can you tell new tales forgetting
Decade-old anguish and annoyance,
Making my sombre shades of sadness
Freeze like unseasonal showers
And uncongealed…quietly drizzle down…
Comments are closed.