• Latest
  • Trending
  • All
  • Sport
  • Cricket
  • Odisha
Gained In Translation

Gained In Translation

5 years ago
Thailand School Shooting: Gunman Who Opened Fire At Hat Yai Campus Shot At

Thailand School Shooting: Gunman Who Opened Fire At Hat Yai Campus Shot At

9 minutes ago
Nawazuddin’s Old Praise For Rajpal Yadav Resurfaces As Actor Serves Jail Term In Rs 9 Cr Case

Nawazuddin’s Old Praise For Rajpal Yadav Resurfaces As Actor Serves Jail Term In Rs 9 Cr Case

37 minutes ago
Here’s Why 32nd Avenue CEO From Gurugram Was Arrested In Rs 500 Crore Investment Fraud Case

Here’s Why 32nd Avenue CEO From Gurugram Was Arrested In Rs 500 Crore Investment Fraud Case

46 minutes ago
BJD Slams Odisha Govt Over ‘False’ Arms Act Case, Seeks DGP’s Public Apology After OHRC Rebuke

BJD Slams Odisha Govt Over ‘False’ Arms Act Case, Seeks DGP’s Public Apology After OHRC Rebuke

1 hour ago
Who Is Kamruddin, The Fake Baba Behind The Killings Of Three In Delhi? Know More

Who Is Kamruddin, The Fake Baba Behind The Killings Of Three In Delhi? Know More

1 hour ago
After Ranveer Singh, Salman Khan’s Relative Receives Extortion Threat Via Email; Bishnoi Gang Link Suspected

After Ranveer Singh, Salman Khan’s Relative Receives Extortion Threat Via Email; Bishnoi Gang Link Suspected

2 hours ago
Puri Police Nab Engineer Who Blackmailed Women Across Odisha Posing As Cop

Puri Police Nab Engineer Who Blackmailed Women Across Odisha Posing As Cop

2 hours ago
A Road That Sings ‘Jai Ho’ For Motorists; Mumbai Gets India’s First ‘Singing Road’

A Road That Sings ‘Jai Ho’ For Motorists; Mumbai Gets India’s First ‘Singing Road’

2 hours ago
Podcaster Calls Allu Arjun ‘Sheer Loser’,  Takes Down Video After ‘Harassment’

Podcaster Calls Allu Arjun ‘Sheer Loser’, Takes Down Video After ‘Harassment’

3 hours ago
Odisha Signs MoU With IIT-Kanpur’s ARF To Build Data-Driven Urban Future

Odisha Signs MoU With IIT-Kanpur’s ARF To Build Data-Driven Urban Future

3 hours ago
How Rage Over ‘Love Triangle’ Led To Niladri Vihar Stabbing, Police Reveal Chilling Details

How Rage Over ‘Love Triangle’ Led To Niladri Vihar Stabbing, Police Reveal Chilling Details

3 hours ago
Colombian President Gustavo Petro Says He Escaped Assassination Bid

Colombian President Gustavo Petro Says He Escaped Assassination Bid

3 hours ago
  • Home
  • About us
  • Career
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Terms of Usage
Wednesday, February 11, 2026
No Result
View All Result
OdishaBytes
  • Home
  • Odisha
    • Policy & Politics
    • City
  • India
  • Sport
    • Cricket
    • Football
    • Hockey
    • IPL
  • Entertainment
    • Music
    • Movie Review
    • Television
    • Bollywood
    • Hollywood
    • Ollywood
  • Business
  • Lifestyle
    • Travel
    • Food
    • Health
    • fashion
  • World
  • More
    • News You Can Use
    • Good News
    • Viral Videos
    • Tech
      • Cars & Bikes
      • Mobile & Gadgets
      • Review
  • Home
  • Odisha
    • Policy & Politics
    • City
  • India
  • Sport
    • Cricket
    • Football
    • Hockey
    • IPL
  • Entertainment
    • Music
    • Movie Review
    • Television
    • Bollywood
    • Hollywood
    • Ollywood
  • Business
  • Lifestyle
    • Travel
    • Food
    • Health
    • fashion
  • World
  • More
    • News You Can Use
    • Good News
    • Viral Videos
    • Tech
      • Cars & Bikes
      • Mobile & Gadgets
      • Review
No Result
View All Result
OdishaBytes
No Result
View All Result
Home Featured

Gained In Translation

by Sailen Routray
July 25, 2021
in Featured, Guest Column, Literature, OB Special, Translation
Reading Time: 3 mins read
Gained In Translation
491
SHARES
1.4k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

From the time I started teaching myself English in fifth standard by using the brilliant four-part translation manual by Odia educator Bainkunthanath Acharya – called ‘Structural Approach to Translation’ – I realized that ‘I’ exists only in translation – across languages, geographies and time-scapes. After learning the basics of the new language, I soon started translating bits and pieces of texts between Odia and English for fun. What started as play in childhood has continued with me till now as a source of joy and solace.

Over the last three decades, amongst other stuff, I have translated 18th century fiction and 20th century poetry, from Odia into English. I have also translated essays by Arundhati Roy, the educational classic ‘Deschooling Society’ by Ivan Illich, stray academic essays that have been important landmarks in my journey as a thinking and writing being, and quite a bit of poetry from across the world into Odia.

ADVERTISEMENT

Recently, in an act of, what seems as hubris, I translated 60 story cards for children produced by Rajalakshmi Srinivasan Memorial Foundation, from Hindi to Odia. This was my first translation ‘assignment’. Just before I started work on these story cards, I had begun translating Hindi poems into Odia. Most of my translation practice has never resulted in publications; it has not given me any monetary compensation either. So, why do I do it?

First, it is a very effective way of learning languages by increasing intimacy with them. It is only by translating that one really understands languages, by occupying the tiny crevices and toeholds that ultimately prop up the soaring structures of their vast architectures. Just one example here will suffice. Say, you are translating a word as simple as ‘free’ into Hindi. It’s simple. Isn’t it?

No; it is not. The word ‘free’ in English collapses two meanings into one utterance, that need two very different Hindi words to be captured with accuracy. One meaning of ‘free’ is getting something without giving anything in exchange, as exemplified by the cliché: “There ain’t no such thing as a free lunch.” This meaning of the word ‘free’ has to be rendered in Hindi as ‘muft’. The other meaning of ‘free’ refers to the idea of being without restraints and constraints – ‘azad’ in Hindi.

I don’t know about you, but unless I am translating, I tend to gloss over such nuances while reading and speaking. And as a result, the intimacy borne through translation alerts you to the ideological framework embodied in languages as well. Why on earth, for example, would English conflate ‘muft’ and ‘azad’ in one word? What does it tell us about the world as ‘English’ sees it?

Apart from learning a language, there are often many ‘gains’ through translation. I read ‘Nirbasita ra Bilapa’ by poet Madhusudan Rao (1853-1912), an Odia rendering of William Cowper’s ‘The Solitude of Alexander Selkirk’, much before I read the original in English. To my mind, and I might be wrong here, the Odia version is an improvement over Cowper’s poem. One can give many more examples. But hopefully this single one will suffice for the time being to illustrate that much is often ‘gained in translation’ as is indeed lost.

A third reason, why I translate, without any apparent material rewards, is to spend quality time with minds often dead and long buried/burnt, that are immensely and immeasurably superior to mine. I feel humbled when I translate their works. But at the same time, I also feel deeply ennobled. This process is, what in many Indian traditions, called satsang. Satsang originally means association with the ‘true’/’truth’, and by extension with the beneficial/Shiva and beautiful/Sundara. It is not the noisy mockery that has come to be called by this name in this cacophonous century.

Thus, every act of translation is a process of strange alchemy, that transmutes not only the two languages that are now joined by a bridge, or for that matter the text that stands renewed with new flesh, bones and blood, but the very being of the translator himself. I am a mean, conceited and trivial individual; but I know I’d have been far more insufferable if translation had not shaped me.

 

[Disclaimer: The views expressed by the author are personal and do not necessarily represent that of the website]

Share196Tweet123
ADVERTISEMENT
Sailen Routray

Sailen Routray

Writer & Researcher

Related Posts

Small Herds, Big Change: How Goat Rearing Is Transforming Women’s Lives In Odisha

Small Herds, Big Change: How Goat Rearing Is Transforming Women’s Lives In Odisha

by Monalisa Patsani
February 11, 2026

Goat rearing has emerged as a vital livelihood option in the tribal and rural regions of Keonjhar and Mayurbhanj districts...

From Rigid Fiscal Leash To Flexible Debt Glide Path, Is FRBM Act Losing Relevance?

From Rigid Fiscal Leash To Flexible Debt Glide Path, Is FRBM Act Losing Relevance?

by Pradeep Biswal
February 10, 2026

The Fiscal Responsibility and Budget Management (FRBM) Act, 2003, was designed as a "legal leash" on public spending for both...

From Boycott Threat To Green Light: India-Pakistan T20 Thriller Back On Track

From Boycott Threat To Green Light: India-Pakistan T20 Thriller Back On Track

by OB Bureau
February 10, 2026

Mumbai: In a dramatic turnaround that has cricket fans across the subcontinent buzzing, Pakistan has finally agreed to face India...

Bhubaneswar Roads To Nowhere: Why Flyovers & Wider Roads Fail To Fix Congestion

Bhubaneswar Roads To Nowhere: Why Flyovers & Wider Roads Fail To Fix Congestion

by Piyush Rout
February 8, 2026

In 2024, Odisha saw a change in state administration, yet the persistent problems plaguing the capital city —waterlogging, traffic congestion,...

SAI International School SAI International School SAI International School
OdishaBytes

Copyright © 2025 Frontier Media

Navigate Site

  • About
  • Advertise
  • Privacy & Policy
  • Contact
  • News Feed

Follow Us

No Result
View All Result
  • Home
  • Odisha
    • Policy & Politics
    • City
  • India
  • Sport
    • Cricket
    • Football
    • Hockey
    • IPL
  • Entertainment
    • Music
    • Movie Review
    • Television
    • Bollywood
    • Hollywood
    • Ollywood
  • Business
  • Lifestyle
    • Travel
    • Food
    • Health
    • fashion
  • World
  • More
    • News You Can Use
    • Good News
    • Viral Videos
    • Tech
      • Cars & Bikes
      • Mobile & Gadgets
      • Review

Copyright © 2025 Frontier Media