• Latest
  • Trending
  • All
  • Sport
  • Cricket
  • Odisha
Translating Odisha For The World!

Translating Odisha For The World!

5 years ago
Tamil Nadu CM Vijay Thanks Sudarsan Pattnaik For Sand Art In His Honour

Tamil Nadu CM Vijay Thanks Sudarsan Pattnaik For Sand Art In His Honour

2 hours ago
Odisha: BJD, Cong Demand Dharmendra’s Resignation Over NEET-UG Cancellation

Odisha: BJD, Cong Demand Dharmendra’s Resignation Over NEET-UG Cancellation

2 hours ago
‘Court Marriage Kar Li Hai’: Abhishek Kumar Seemingly Confirms Karan Kundrra & Tejasswi’s Wedding

‘Court Marriage Kar Li Hai’: Abhishek Kumar Seemingly Confirms Karan Kundrra & Tejasswi’s Wedding

2 hours ago
Uday Kotak warning

‘Shock Is Coming & It’s Big, Prepare For The Worst’: Uday Kotak Warns Consumers Amid West Asia Conflict

3 hours ago
Odisha Presents Rs 5000 Cr Urban Transformation Roadmap At Apex UCF Meet

Odisha Presents Rs 5000 Cr Urban Transformation Roadmap At Apex UCF Meet

3 hours ago
Devendra Fadnavis

No Approval, No Take-Off: Maharashtra’s New Aircraft Rule For Ministers After PM Modi’s Austerity Call

3 hours ago
Orry Mocks Sara Ali Khan Again, Amid ‘Khatron Ke Khiladi Season 15’ Buzz

Orry Mocks Sara Ali Khan Again, Amid ‘Khatron Ke Khiladi Season 15’ Buzz

4 hours ago
Tata Steel Foundation Samvaad Fellowship

Tata Steel Foundation Launches 10th Edition Of Samvaad Fellowship At Odisha’s Kalinganagar

4 hours ago
Failure To Sell Paddy Drives Odisha Farmer To Seek Euthanasia; Minister Orders Probe

Failure To Sell Paddy Drives Odisha Farmer To Seek Euthanasia; Minister Orders Probe

4 hours ago
NTA director general Abhishek Singh

NEET-UG 2026 Paper Leak: Re-Exam Schedule Within 7 To 10 Days, Says NTA Director General

5 hours ago
Census Scam Alert By Odisha Police; Know How Fraudsters Pose As Officers To Steal Money

Census Scam Alert By Odisha Police; Know How Fraudsters Pose As Officers To Steal Money

5 hours ago
Kamal Haasan Reacts To NEET Paper Leak Row, Says Aspirations Of 22 Lakh Students Crushed

Kamal Haasan Reacts To NEET Paper Leak Row, Says Aspirations Of 22 Lakh Students Crushed

5 hours ago
  • Home
  • About us
  • Career
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Terms of Usage
Wednesday, May 13, 2026
No Result
View All Result
OdishaBytes
  • Home
  • Odisha
    • Policy & Politics
    • City
  • India
  • Sport
    • Cricket
    • Football
    • Hockey
    • IPL
  • Entertainment
    • Music
    • Movie Review
    • Television
    • Bollywood
    • Hollywood
    • Ollywood
  • Business
  • Lifestyle
    • Travel
    • Food
    • Health
    • fashion
  • World
  • More
    • News You Can Use
    • Good News
    • Viral Videos
    • Tech
      • Cars & Bikes
      • Mobile & Gadgets
      • Review
  • Home
  • Odisha
    • Policy & Politics
    • City
  • India
  • Sport
    • Cricket
    • Football
    • Hockey
    • IPL
  • Entertainment
    • Music
    • Movie Review
    • Television
    • Bollywood
    • Hollywood
    • Ollywood
  • Business
  • Lifestyle
    • Travel
    • Food
    • Health
    • fashion
  • World
  • More
    • News You Can Use
    • Good News
    • Viral Videos
    • Tech
      • Cars & Bikes
      • Mobile & Gadgets
      • Review
No Result
View All Result
OdishaBytes
No Result
View All Result
Home Featured

Translating Odisha For The World!

by Shyamanuja Das
May 17, 2021
in Featured, Guest Column
Reading Time: 4 mins read
Translating Odisha For The World!
491
SHARES
1.4k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

The Odisha government has recently announced what it calls the Manoj Das International Literary Award in the memory of Odia writer Manoj Das who passed away last month. The award, carrying a cash prize of Rs 10 lakh, will be conferred annually on writers from Odisha for their creative contribution to English literature.

This has led some to question if it was a good idea to restrict the award to people from Odisha. While many fans of Das — arguably the most popular writer among this generation of Odia readers — think a pan-Indian award would have done more justice to his memory, others think the award to Odia writers could encourage more Odias to write in English — thus opening Odisha to the world, which would be the right tribute to the legendary writer.

ADVERTISEMENT

Both the arguments have their own merit. I would go more with the second logic, because awards by state bodies in the name of luminaries often do not get well acknowledged, let alone getting visibility. The Lata Mangeshkar Samman of Madhya Pradesh government and the Akshaya Samman given by Akshaya Mohanty Foundation are just two examples. The Foundation has conferred its Akshaya Samman on the likes of Manna Dey, Ilaiyaraaja and Asha Bhosle. But to what effect? Do these awards even get mentioned when these artistes are written or spoken about?

But there are those who question the current announcement. They ask how many Odias actually write in English. They argue the number is so small— especially if you consider prose— that it is difficult to expect an award to change it overnight.

That also is a valid point.

At this point of time, it is not known if a translation in English would qualify for the award or not. But if it does, I think it will achieve its objective very well.

This is why.

While it is difficult to expect people to suddenly start writing afresh about Odisha in English, there is a vast treasurehouse of Odia literature that is waiting to be translated. These works have withstood the test of time for their effective portrayal of the culture, values and lifestyle of Odisha. And a good translation can do wonders to introduce these to a wider audience.

This is especially true in case of novels whose broad canvases give enough scope to writers to paint settings, lifestyles and times realistically and vividly. Just think about “Chha Mana Atha Guntha” and its realistic depiction of Zamindari exploitation as well as of the colonial values making inroads into Odisha. Or about “Matira Manisha” – how well it portrays Odia village life! Likewise, “Paraja’ is unforgettable as a saga of tribal life. Or “Desha Kala Patra” and the way it gives us insights into Na’anka famine and early Odia nationalism.

A lot remains to be done, though.

While the efforts by Sahitya Akademi and individuals have resulted in translation of many Odia short stories into English, published as anthologies of Odia stories, or of individual authors and also as part of anthologies of English translations of Indian language stories, the number of novels that have been translated is still not sizeable.

Many good Odia novels remain to be translated. Also, after the publication of the English translation of the first Odia dalit novel, “Bheda” by Akil Naik, and of the first feminist collaborative novel “Basanti” by Oxford University Press in 2017 and 2019 respectively, there is raised expectations about other subaltern and non-mainstream novels from Odisha.

The number of good translators is small. Some established names in this field are Bikram Kishore Das, Jatindra Kumar Nayak, Kamala Kanta Mohapatra & Leelawati Mohapatra. The field is of course widening thanks to contributions from some notable names like Snehaprava Das, Monalisa Jena, Mary Mohanty, Bijay Kumar Nanda and Supriya Prasanta. Considering that some others such as Lipipuspa Nayak, Basant Kumar Tripathy, Dipti Ranjan Pattanaik, Rabindra Kumar Swain, Askok Kumar Mohanty, Raj Kumar, Chandan Das (late lamented), Himansu S. Mohapatra and Malabika Patel are into active translation of other forms of Odia prose to English means, there is a lot of hope for translating novels.

odia novels translated to english

Paul St-Pierre is an important name to be reckoned with in the field of Odia Literature in English Translation. It must be underlined that he translates in collaboration with translators whose first language is Odia. Some acclaimed titles of translated fiction that he has been collaboratively involved with are “Six Acres and a Third” (2005), “Six and a Third Acres” (2021), “Basanti” (2019), “Lacchama” (2020) and “Letters to Jorina” (2021). He is, in addition, a historian and critic of translation who has published a well-researched database of works translated into Odia from 1807 to 2006 in his book “Translating Odisha” (2020).

Any investment – an award is just one of the ways – in encouraging translation from Odia to English is an investment in promoting Odia culture across the globe. It would not just dispel ignorance and misconceptions about Odisha and Odias; it would help open up Odisha to the world. That is extremely important for enhancing our soft power, which seems to be a priority for this government. Translation of prose fiction with ample narratives is one of the best messengers of our values and culture.

If the award in the memory of Manoj Das can include translations, it will be a service to Odia literature besides being an incentive for translations from Odia to English.

Share196Tweet123
ADVERTISEMENT
Shyamanuja Das

Shyamanuja Das

Related Posts

Awakening From Diplomatic Slumber, How India Can Counter Regional ‘Azadi’ Storm

Awakening From Diplomatic Slumber, How India Can Counter Regional ‘Azadi’ Storm

by Sachidananda Panda
May 12, 2026

We cannot remain immune to orchestrated chaos if we continue to stay detached, dismissing unrest near our land and maritime...

CM Vijay & LoP Udhayanidhi Stalin: Off The Reels, Old Friends In Real-Life ‘Raajneeti’

CM Vijay & LoP Udhayanidhi Stalin: Off The Reels, Old Friends In Real-Life ‘Raajneeti’

by OB Bureau
May 11, 2026

Chennai: From Raajneeti to Nayak, Indian cinema has often romanticised the idea of friends turning into political rivals. Tamil Nadu...

Beyond The Big Screen: How Film Festivals Can Act As Cultural & Economic Force In Smaller Cities

Beyond The Big Screen: How Film Festivals Can Act As Cultural & Economic Force In Smaller Cities

by Shatarupa Mishra
May 11, 2026

The excitement in the seminar hall was palpable. The 56th IFFI (International Film Festival of India) had just been inaugurated...

Stroke: The Silent Global Emergency We Can No Longer Ignore

Stroke: The Silent Global Emergency We Can No Longer Ignore

by Nilambar Rath
April 27, 2026

With stroke emerging as a rapidly escalating global health emergency, immediate and coordinated action is our most powerful tool to...

SAI International School SAI International School SAI International School
OdishaBytes

Copyright © 2026 Frontier Media

Navigate Site

  • About
  • Advertise
  • Privacy & Policy
  • Contact
  • News Feed

Follow Us

No Result
View All Result
  • Home
  • Odisha
    • Policy & Politics
    • City
  • India
  • Sport
    • Cricket
    • Football
    • Hockey
    • IPL
  • Entertainment
    • Music
    • Movie Review
    • Television
    • Bollywood
    • Hollywood
    • Ollywood
  • Business
  • Lifestyle
    • Travel
    • Food
    • Health
    • fashion
  • World
  • More
    • News You Can Use
    • Good News
    • Viral Videos
    • Tech
      • Cars & Bikes
      • Mobile & Gadgets
      • Review

Copyright © 2026 Frontier Media